Finden Sie eine Übersetzungsbüro - Übersetzungen, Dolmetscher, vereidigte Übersetzer

Seitensprache Seitensprache:

Vitali Stanisheuski

Übersetzer

“Ernsthaftes Herangehen”

Vitali Stanisheuski

Telefon:
+375-17-3407801

Handy:
+375-29-7756903

Adresse:
P.O.Box 150
220107
Mińsk
Belarus Belarus

Durchschnittsnote: Note: 3.0 (Number of ratings: 2)
Add opinion »

Sprachen

Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes)
Übersetzung: 0.044 USD
Berufserfahrung in Jahren: 5
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Recruitment
Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes)
Übersetzung: 0.037 USD
Berufserfahrung in Jahren: 5
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Recruitment
Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes)
Übersetzung: 0.066 USD
Berufserfahrung in Jahren: 7
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Recruitment
Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes)
Übersetzung: 0.066 USD
Berufserfahrung in Jahren: 7
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Recruitment
Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes)
Übersetzung: 0.066 USD
Berufserfahrung in Jahren: 7
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Recruitment
Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes)
Übersetzung: 0.066 USD
Berufserfahrung in Jahren: 7
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Recruitment
Preise anzeigen in :

Fachwissen

Banken & Finanzwesen • Geschäftswelt/Handel (allgemein) • Finanzen/Wirtschaft (allgemein) • IT/E-Commerce/Internet • Computer (allgemein) • Lokalisierung (Software/Webseiten) • Marketing/Marktforschung/Einzelhandel • Reisen & Touristik • Jura (allgemein) • Werbung

Zusätzliche Arbeitsbereiche: Druck- und Verlagswesen • Diplome/Lebensläufe/Lizenzen/Zertifikate • Journalismus • Erziehung/Pädagogik • Spiele/Wetten/Computerspiele • Geschichte • Kino, Film, TV, Theater • Computer Software • Computersysteme und Netze • Buchhaltung/Wirtschaftsprüfung • Linguistik • Literatur/Poesie • Medien/Multimedia • Immobilien • Public Relations • Rechtswesen: Verträge • Rechtswesen: Patente/Autorenrechte/Markenrecht • Rechtswesen: Steuern/Zoll • Automobilbranche • Internationale Entwicklung/Kooperation • SAP • Slang • Regierung/Politik • Telekommunikation • Allgemeines/Unterhaltung/Grüße/Briefe • Transportwesen • Versicherungswesen • Europäische Union • Management • Personalwesen


Über mich

Ich biete Leistungen in Übersetzungen ins Russische bzw. Belarussische ("Weissrussische") an. Ich komme aus der Republik Belarus ("Weissrussland"), wo Russisch und Belarussisch die Staatssprachen sind. Ich bin also russischer bzw. belarussischer (bilingualer) Muttersprachler. 

ÜBERSETZUNGSMUSTER:
http://deu.proz.com/pro/76899?show_mode=portfolio  

MEIN PROZ.COM-PROFIL:
http://deu.proz.com/profile/76899  

E-MAIL:
vital-stan@mail.by  

INSTANT-MESSAGING:
ICQ: 270066915
Skype: vit.stan My status
MSN: vital_stan@hotmail.com

Ausbildung

1995 ließ sich an der Minsker Linguistischer Staatsuniversität immatrikulieren, im Jahre 2000 die Universität mit dem Beruf "Gegenwärtige Fremdsprachen" und Spezialisierung "Auslandsliteratur" abgeschlossen.

Erfahrung 

  • Juni 2006 "American Translation Services", USA (Englisch - Russisch)
  • Mai 2006 "BECKER-Antriebe GmbH", Deutschland (Deutsch - Russisch)
  • März 2006 "Palex Languages & Software", Russland (Deutsch - Weißrussisch), Technikkom - Michele Regina, Deutschland (Deutsch - Russisch), ORBIS Sprachdienste, Deutschland (Polnisch, Englisch - Russisch), "Tlumach", Ukraine (Polnisch - Russisch)
  • Februar 2006 "Lingva-By" (Belarus), Englisch - Weißrussisch, "Filolog.pl" (Polen), Polnisch - Russisch
  • Januar 2006: Übersetzungen für "Native Speakers" und "Prima Vista" (Russland) aus dem und ins Deutsche
  • Seit 2006 "Filolog.pl", "Emuna", "LOQUAX.PL", "Topex" (Polen): Polnisch - Russisch/Belarussisch
  • Dezember 2005: Zusammenarbeit mit BalticVIP (Lettland), Englisch-Russisch
  • November 2005: Zusammenarbeit mit "Native Translations" (Österreich), Deutsch-Russisch
  • October 2005: "French Property, Services and Information Ltd." (Frankreich), Englisch-Russisch; "Convera Online Translation Project" (USA), Englisch-Russisch
  • September 2005: Übersetzungen für "Via Servis" (Österreich), Deutsch-Russisch
  • Juli 2005: Zusammenarbeit mit "Global Listing" (Kanada), Englisch-Russisch; Übersetzer- und Pädagogenassoziation (Russland)
  • Mai 2005: Zusammenarbeit mit www.translations.lv (Englisch-Weißrussisch)
  • August 2005: "Traduset Übersetzungen" (Hamburg)
  • April 2005 : Zusammenarbeit mit der Agentur "English to Russian"
  • Seit Februar 2005: Übersetzungsagentur "Deutsch Trans" (St.-Petersburg), deutsche Übersetzungen
  • Februar - März 2005: Übersetzungen für die Sparbank-AG "BELARUSBANK" (Deutsch, Englisch, Polnisch)
  • Januar 2005 - Übersetzungsagentur "SVV INTERNATIONAL AGENCY" (Russland), deutsche Übersetzungen
  • Seit September 2004 Zusammenarbeit mit MARK BUSINESS TRANSLATIONS (Russland), Englisch, Deutsch, Polnisch; "European-Translation-Service" (Österreich)
  • Seit August 2004 - Zusammenarbeit mit "KORUS Consulting", Russland (Englisch, Polnisch)
  • Seit Juli 2004 - als Freiberufler der Übersetzungsagenturen "Moment Translate", "Lingva-city" tätig
  • Seit Juni 2004 Zusammenarbeit mit der "Belarussischen Gilde der Fachübersetzer und -dolmetscher"
  • Seit März 2004 - Freiberufler bei den Übersetzungsbüros "Kosmos", "Vytoki-lux" und "Juventus Translations" (Deutsch, Englisch)
  • Seit Januar 2004 Freiberufler bei der Übersetzungsagentur "Govorun" tätig (Deutsch, Englisch, Polnisch)
  • Seit Juli 2003 bis jetzt als Freiberufler des Übersetzungsbüros "Mackfields" (Deutsch)
  • Seit November 2003 bis zum Dezember 2003 als Übersetzer-Sachbearbeiter am Auslandsunternehmen "Belfleksofarb" tätig(Koordination der Lieferungen, Beförderungen, Rezepturen usw., Übersetzung technischer Dokumentation, Ferngespräche, E-Mails, Dolmetschen)
  • Seit Juli 2003 bis zum November 2003 Arbeit im Reisebüro (Übersetzung ins/aus dem Englischen/Deutschen)
  • Seit Oktober 2002 bis zum Oktober 2003 am Verlag "Wyscheischaja schkola", in der Redaktion für Lehrbücher in Fremdsprachen als Korrektor tätig
  • Seit 1999 bis zum Oktober 2002 als Freiberufler (Deutsch, Englisch) tätig
  • Seit März 1999 bis zum 2000 Februar Übersetzung der Filme aus dem Englischen aufs Weißrussische (gemeinnütziges Projekt)

Ich habe Erfahrung der Übersetzung der Dokumentarlektüre ("Kommandeuse") und des Videogames "The Fall: Last days of Gaya": http://www.the-fall.com aus dem Deutschen ins Russische.

Meine Software

Passolo / TRADOS / Transit / Wordfast

Opinions

Vitali's translations is efficient and professional. He even gave advice on the translation language and i am very impressed with his knowledge. Definately Recommand!!
Note: 3
Reussir 2007-10-23
keine Bewertungen
GlobTra member since: 2007-10-23

szybko sprawnie OK
Note: 3
Biuro Tłumaczeń EMUNA 0126426305
2006-08-01
Note: 3/ Number of ratings: 18
GlobTra member since: 2006-05-30

Vitali was helpful and obliging from day one. His explanations of problems are clear and concise and easy to follow. He goes the extra mile to please and his translation work is superb. I fully recommend him to you.
leon James / Leosand holiday English
holidayenglish@leosand.com
2007-02-27


Übersetzung: Polnisch-Russisch | Übersetzung: Deutsch-Weißrussisch | Übersetzung: Englisch-Weißrussisch